映像翻訳関連エントリー

映像の翻訳はやっぱりプロにお任せ!『映像翻訳・ローカライ ...

... 映像翻訳・ローカライズ 情報の森 - 映像翻訳・字幕翻訳・吹き替え・ボイスオーバー 映像翻訳・ローカライズのブレインウッズは映像翻訳をはじめ、翻訳・通訳等多彩な言語サービスをご提供します 今後需要増が予測されそう。。。 ...

映像の翻訳はやっぱりプロにお任せ!『映像翻訳・ローカライ ...

映像翻訳に関する質問にお答えして

年明けに某SNSで映像翻訳に関する質問メッセージを頂戴したんですが そういうコトって書いたことなかったし、ほかにも興味のある方が いらっしゃるかもしれ ... ただし、映像翻訳には独特の決まりごとがあります。 基礎知識くらいは専門の学校などで ...

映像翻訳に関する質問にお答えして

映像翻訳者の資格

... 映像翻訳者の資格を取得するには 学校(スクール)の映像翻訳コースで取得。学校(スクール)母体が 映像制作会社のケースもあり、現役のプロから実践的な技能を教 われる。実力が認められれば ...

映像翻訳者の資格

映像翻訳講座終了

そういえば、映像翻訳講座の経過を報告していませんでした。 「日本映像翻訳アカデミー」 の通信講座、1st Stepを、無事期限内で終了しました。 この講座は本当に初歩の初歩なので、 まだまだこれで仕事を探す云々のレベルではありません。 ...

映像翻訳講座終了

映像翻訳会社の経営(2009年1月/2月号)

... ホームページで全ページ公開してます。 - 目次 - ●Report 2009 年、年頭にあたって 映像翻訳会社の経営 翻訳会社・現場の声 ~コミュニケーションの大切さ~ 緊急保証制度のご案内 ●Honrenso ほん ...

映像翻訳会社の経営(2009年1月/2月号)

映像翻訳に関するニュース


毎日新聞

「ノルウェイの森」ベネチアプレミア上映
日刊スポーツ
【ベネチア3日=柴田寛人】開催中のベネチア国際映画祭に出品されている映画「ノルウェイの森」(トラン・アン・ユン監督、12月11日公開)が、世界36カ国に配給されることが分かった。33言語に翻訳されている村上春樹氏の世界的ベストセラー小説が原作だけに、1 ...
第67回ヴェネチア国際映画祭 『ノルウェイの森』に会場が沸くTimeWarp
トラン・アン・ユン監督&松山ケンイチ主演『ノルウェイの森』がヴェネチアで世界初公開シネマトリビューン
松山ケンイチ、過激性描写を覚悟したことを告白!『ノルウェイの森』ヴェネチアで報道陣殺到!【第67回ヴェネチア国際映画祭】MSN エンターテイメント

all 112 news articles »

ITmedia

字幕翻訳家、廃業の危機!? 3D人気で吹き替えが主流に
ITmedia
字幕翻訳家は失業の危機なのか――。 夏休み映画バトルが終わろうとしているが、中間実績のまとめによるとトップを独走するのは大人も泣かせるアニメ「トイ・ストーリー3」。こうした3D映画の隆盛から思わぬ余波も。洋画の主流が字幕版から日本語吹き替え版に取って変わり ...

and more »

松山ケンイチ:「ノルウェイの森」でベネチア「1番取る」
毎日新聞
第67回ベネチア国際映画祭がイタリアのリド島で開幕し、コンペ部門に日本から出品された「ノルウェイの森」(12月11日公開)の出演陣が2日、記者会見に臨んだ。世界36の言語に翻訳されている村上春樹氏(61)の大ベストセラーを初映像化した話題作。 ...


『超日本語吹替版』って何? 違和感ない自然な『せりふ』を
東京新聞
仕掛け人である宣伝プロデュース会社「キコリ」の木村徳永代表と、監修を務めた字幕翻訳家の戸田奈津子さんにあらためて聞いてみた。(石原真樹) 「『超』すごかったと思いますか? 思わなかったでしょう。それを目指しました」 開口一番そう笑った木村さん。 ...


遊びに来てない!松ケン宣言!男優賞「取る」…ベネチア国際映画祭
スポーツ報知
国内では上下巻合わせて1000万部を超え、世界36か国の言語に翻訳され、世界中に熱狂的なファンを持つ。 ◆ベネチア国際映画祭 「世界3大映画祭」の一つで、世界最古の映画祭。毎年9月、イタリア・ベネチアのリド島で開催される。グランプリは金獅子賞と呼ばれ、金 ...

and more »